Des devinettes et des sentences

المرأة كوسيلة نقل الثقافة في العالم الريفي

Presentation Tradition et la littérature orale Des Mythes et des légendes Des contes, des fables et des histoires traditionnelles Des devinettes et des sentences

Jiloca

Les gens de Jiloca sont très attachés à l´utilisation des devinettes et particulièrement aux proverbes. Certains d'entre eux ont aujourd'hui perdu une grande partie de la signification qu'ils avaient à l'origine.

Jiloca Les devinettes sont destinées à éveiller l´ingéniosité et agrandir l´agilité mentale, c’est pour cela qu'elles sont en particulier destinées aux enfants, mais aussi ont été utilisées pour les adultes comme un moyen de divertissement, parfois en utilisant des jeux de mots avec un double sens et un langage malin.

Au sujet des sentences et des proverbes, on doit dire qu´antan il était normal des proverbes dans une conversation normale et encore aujourd´hui il est habituel. Beaucoup d'entre eux sont destinés à transmettre un d'enseignement, bien soit a propos de la vie quotidienne, le travail agricole, la météo et le temps, etc., mais aussi elles sont habituelles des expressions courantes pour ridiculiser les coutumes des villages prochaines. Les devinettes et les sentences sont souvent comme des phrases accrocheuses, parfois avec des rimes et faciles à retenir, avec une langue et un caractère extrêmement populaire.

Jiloca On doit dire que les femmes lorsqu'on les interroge sur ce genre de phrases, presque toujours dissent qu'elles ne me souviennent pas, mais autour de la conversation, elles sortent parfois intentionnellement et autres de manière naturelle.

 

Kenitra

Les devinettes ou les énigmes sont un part importante de la culture orale traditionnelle de Kenitra et du Maroc en général. Ces proverbes mélangent une partie éducative avec une partie ludique et mettent à l´épreuve l'imagination, l'agilité mentale et l'intelligence. Beaucoup de façons de parler et de proverbes qui sont utilisés à Kenitra sont les mêmes ou similaires à ceux qu’on utilise dans le reste du pays.

Certains de ces devinettes apportent des connaissances religieuses et morales. D'autres se référent simplement à des aspects de la vie quotidienne, la nature, les animaux, etc.

La culture arabe est aussi une culture riche en proverbes, qui sont considérés comme savants et instructifs. La culture marocaine est riche de nombreux proverbes, parfois on y abuse. Dans n’importe quel sujet quotidien, il surgit une liste de phrases ou d'expressions: pour exprimer la douleur ou la tristesse, pour exprimer la joie ou féliciter quelqu'un, etc. Les devinettes et les proverbes sont généralement toujours concies, faciles à retenir et faites dans un langage simple, car elles ont un caractère de sagesse populaire.

Jiloca En général, quand on demande aux femmes ce genre de phrases, elles disent qu'elles ne se souviennent pas. C'est peut-être un problème de compréhension culturelle ou de traduction, parce que si on commence à parler avec elles, il commence à émerger des phrases toutes faites qui appartiennent généralement à leur culture. Des proverbes, des devinettes ou des sentences ont leur explication dans son contexte original, c’est pourquoi beaucoup d´entre eux ont perdu leur sens et maintenant ils sont très difficiles à expliquer hors du leur contexte. La adivinanza, el acertijo o el enigma forman una parte importante de la cultura oral tradicional de Kenitra y de Marruecos en general. Estos proverbios mezclan la parte educativa con la parte lúdica y ponen a prueba la imaginación, la agilidad mental y la inteligencia. Muchos de los refranes y proverbios que se utilizan en la zona de Kenitra son comunes o similares a los utilizados en el resto del país.

Algunas de estas adivinanzas aportan conocimientos religiosos y morales y otras simplemente se refieren a aspectos cotidianos de la vida, la naturaleza, los animales, etc.

La cultura árabe es también una cultura rica en proverbios, que se consideran sabios y esclarecedores. La cultura marroquí está colmada de tantos refranes, que a veces se abusa de ellos. En cualquier asunto cotidiano, surge una lista de sentencias o frases hechas: para expresar dolor o tristeza, para manifestar alegría o felicitar a alguien, etc. Tanto las adivinanzas como los proverbios suelen ser siempre concisos, fáciles de recordar y elaborados con un lenguaje sencillo, puesto que tienen un carácter de sabiduría popular.

Jiloca En general, cuando a las mujeres se les pregunta por este género de frases suelen decir que no recuerdan ninguna. Quizás es un problema de concepción cultural o de traducción, porque conforme se conversa con ellas empiezan a surgir frases hechas que pertenecen a su cultura típica. Los refranes, las adivinanzas o las sentencias tienen explicación en su contexto original, por lo que muchas de ellas han perdido su sentido y es muy difícil explicarlas fuera de su contexto.

 

Copyright © 2009 • Un portal del Centro de Estudios del Jiloca • Correo: secretaria@xiloca.com

Los contenidos de esta web están bajo una licencia Creative Commons si no se indica lo contrario

rss